|
Sandra
D. Lecoq est née en 1972 à Penja (Cameroun).
Ses outils ne sont pas ceux traditionnels du peintre mais
il est chez elle question de dessin et de couleur. C'est donc
bien de peinture qu'il s'agit.
" Le pouce et l'index crispés sur l'aiguille,
prête à en découdre, elle trace, amusée
et grave, les lignes sinueuses d'une posture difficilement
saisissable. Et douce et amère, tout à la fois
allusive et autoritaire, féminine sûrement.
De tissu, lignes et couleurs combinent pareillement du motif
: fils d'or et paillettes sur velours, fleurs mêlées
aux portraits de dictateurs défunts, foulards et voiles
importés. Grand déballage où se confondent
jersey, damas et pékin, toile de coton chinée,
imprimés écossais ou africains, dentelles d'Oujda
et de Mirecour,. coupons et chiffons, fragments collectés,
sont patiemment tressés, noués, mis en nattes.
Dissimulent dans leurs plis des bouts du monde. N'en reste
qu'un soupir tant les noeuds sont serrés."
Karim Guelloussi
|
Sandra
D. Lecoq was born in 1972 in Penja (Cameroon). Her tools differ
from those of the traditional painter; still they can be defined
as drawing and color... a form of painting after all. So it
is painting that is being discussed.
"Her thumb and index firmly holding a needle, unravel
seams, trace long and sinuous lines, define a posture, a figure
difficult to grasp. Bitter-sweet, allusive and authoritarian,
most likely feminine...
Fabrics, colors and lines combine into a pattern, a motif:
golden threads, sequins on velvet, flowers juxtaposed with
portraits of deceased dictators, bits of imported scarves
and veils. Unbundled bundles of mingled clothes, jersey fabric,
damask, Pekin soft silk, twill, Scottish or African prints,
laces from Oujda and Mirecour, samples and rags, collected
fragments are patiently interwoven, knotted and braided. Dissimulated
in the folds are bits and pieces from the whole world, yielding
only a sigh from the tight knots.
Karim
Guellouss
|